Transcript Information
English Translation
[00:00:26]Speaker: I am the Head of the Yazidi Union of Afrin Canton.
[00:00:32]Speaker: The remnants of our ancient religion, up to this day,
[00:00:35]Speaker: Is our luminous Lalish.
[00:00:37]Speaker: After that are our shrines.
[00:00:39]Speaker: A shrine means it was a very special person of God,
[00:00:43]Speaker: They worshipped God.
[00:00:45]Speaker: They did it in a cave, on a rock, on a mountain, in a certain place.
[00:00:48]Speaker: After God took his life...
[00:00:51]Speaker: Meaning he passed away from the world, we made his place a shrine.
[00:00:56]Speaker: We go and they become our holy shrines, our sacred shrines.
[00:01:02]Speaker: Wherever all our shrines may be,
[00:01:04]Speaker: But a part of those shrines today is in the Afrin region.
[00:01:08]Speaker: In the Afrin region, every Yazidi village of ours has a shrine.
[00:01:12]Speaker: Maybe there are villages that even have two of their shrines.
[00:01:15]Speaker: We will name some, from the village of Qestel,
[00:01:19]Speaker: And Mount Parsa, meaning Parsa Khatun.
[00:02:10]Speaker: West of the village, on the west side of the village there is a shrine, that is also ours.
[00:02:14]Speaker: It is the shrine of Sheikh Hamid.
[00:02:16]Speaker: That village of Qestel, and Baflun, and Sinka, and Qitme,
[00:02:22]Speaker: I mean all, those people there, all look up to it.
[00:02:26]Speaker: They celebrate the holiness of that shrine, they know what it is.
[00:02:30]Speaker: That shrine, its power and miracles, the owner of that shrine, the other one...
[00:02:37]Speaker: I mean above Kefercene, between Qitme and Kefercene we have another shrine again.
[00:02:42]Speaker: We call it the shrine of Menan.
[00:03:20]Speaker: There is the shrine of Henen, that is also...
[00:03:23]Speaker: Those shrines are also with us. The name of its tomb, on the mountain... Henen is there.
[00:03:27]Speaker: Those are also names, from the names of God. They are holy, they are sacred.
[00:03:32]Speaker: But there is a shrine in Mezel as can be seen.
[00:03:35]Speaker: Pir Jaf. That is also, a very ancient shrine, thousands and thousands of years old.
[00:03:41]Speaker: Because, well we say it's ancient, what is the source? Our ancient shrines,
[00:03:48]Speaker: Uh thousands of years, I mean... they made its door low so you must bow down.
[00:03:54]Speaker: Its door is like... a meter or a little less, if you don't bow down you cannot enter inside.
[00:04:00]Speaker: This is a sign of the doors of our ancient shrines, um they are thousands of years old.
[00:04:08]Speaker: Our newly built shrines... I mean their doors are big... like the normal ones.
[00:04:13]Speaker: Apart from that, comes the scale of our shrines,
[00:04:16]Speaker: There are many there too. The ancient shrine, it's Chelkhane.
[00:04:22]Speaker: It's Chelkhane, it's a cave.
[00:04:25]Speaker: Its formation... its building, maybe it's not even by human hands.
[00:04:30]Speaker: I mean in creation, when the universe was built, mountains and valleys and ravines were made,
[00:04:38]Speaker: Until you could say, wind and cold and places and weather came together,
[00:04:43]Speaker: The law of creation was established, maybe it's even from that time.
[00:04:47]Speaker: I mean I can say tens of thousands of years ago... it's a cave.
[00:04:52]Speaker: When our humanity, on the face of the earth started recognizing itself... our humanity, the Yazidis,
[00:04:58]Speaker: In that cave, they did their worship for God.
[00:05:01]Speaker: I mean we can say, the stone age, and before the stone age.
[00:05:06]Speaker: In that they worshipped. There were no houses yet, there were no homes.
[00:05:10]Speaker: These historical golden signs of ours are on it.
[00:05:14]Speaker: In the soul of our Yazidi villages there is... It's the Arch of Nasr, the arch of victory, of faith,
[00:05:22]Speaker: In the rays of the sun, and center, it is in every arch. The cross is in all places, however many temples we have, the cross is on them.
[00:05:29]Speaker: Our cross too,
[00:05:30]Speaker: It is not from the pillar and upwards, it goes through the middle. Meaning, the body is crossed in the middle.
[00:05:36]Speaker: Meaning in the sense of, the four corners of the world.
[00:05:39]Speaker: The four corners of the world.
[00:05:40]Speaker: Meaning North, North, South, West and East.
[00:05:46]Speaker: Four meanings, meaning as much as raising the head.
[00:05:48]Speaker: The angles of its expansion, they came as much as that.
[00:05:52]Speaker: These are symbols. When creation happened, every seven earths and skies were... created with it,
[00:06:01]Speaker: With the secret of the water of the white spring, it was created...
[00:06:07]Speaker: The four corners of the world were made according to it.
[00:06:11]Speaker: That is our cross. It falls into four corners.
[00:06:14]Speaker: The four elements of the universe are in it. That creation happened: It is earth, and water, and wind, and fire.
[00:06:22]Speaker: Today we are in Afrin, these symbols exist...
[00:06:25]Speaker: ...and all these shrines exist too.
[00:06:28]Speaker: And women's shrines also have their places.
[00:06:30]Speaker: Among them, let's say our shrines... go to Şadêre there is...
[00:06:33]Speaker: There are some in the district. In Mount Lelun, towards the west there are.
[00:06:36]Speaker: The shrine of Sheikh Berkat. Our shrine, the most recent...
[00:06:40]Speaker: Is from the time of Sheikh Adi.
[00:06:42]Speaker: Meaning, with a large number, by degrees... you saw when they entered the bottom of the cave...
[00:06:45]Speaker: Its owner's tomb was in it. Turkey... today... doesn't just kill people...
[00:06:50]Speaker: It even kills history. Especially the history of the Kurds.
[00:06:53]Speaker: That which is connected to the Yazidi religion...
[00:06:55]Speaker: ...to the Yazidi society...
[00:06:57]Speaker: ...its fingers are deep inside... it is not Muslim,
[00:07:00]Speaker: ...Parsa is not Muslim, Sheikh Berkat is not Muslim.
[00:07:03]Speaker: These were Yazidi Kurds.
[00:07:05]Speaker: And our places and locations, of the Yazidis were there. We go to twenty-two villages.
[00:07:08]Speaker: The foundation base of the region of Mount Lelun... those mountains...
[00:07:13]Speaker: ...the symbols of the terminology you look at, are all ancient Yazidi.
[00:07:16]Speaker: Five thousand years, ten, fifteen thousand years...
[00:07:19]Speaker: Meaning we have been here.
[00:07:22]Speaker: That cave... is ancient. It is with creation.
[00:07:25]Speaker: Since the emergence of our humanity, we went and worshipped in it.
[00:07:28]Speaker: These are countless. Stone age... ten, fifteen thousand years. That is even before the stone age.
[00:07:31]Speaker: The other one too,
[00:07:33]Speaker: Pir Jaf's. At the tomb of Pir Jaf, it is among the tomb of the shrines of Henen and Menan...
[00:07:38]Speaker: But... its dome... is like a small hut...
[00:07:41]Speaker: ...when you walked inside through the door, ...it's a dome... a small structure... you must lower yourself at the door to bow down your neck, enter, then you will...
[00:07:48]Speaker: Meaning... this gives you a sign.
[00:07:50]Speaker: Every shrine with a small door... where you bow down... means you go with honor and humility and respect...
[00:07:57]Speaker: In the village of Feqîra there are shrines,
[00:08:00]Speaker: In Aşka there is, in... meaning over there... these sides...
[00:08:04]Speaker: We also said many,
[00:08:06]Speaker: This side of the Cindires road... nothing of the shrines there remains at all.
[00:08:09]Speaker: Sixty, sixty-five shrines... If I know they exist,
[00:08:13]Speaker: But if we have studied them... it's over thirty-five.
Transkrîpta bi Kurmancî
[00:00:26]Speaker: Ez Reîsê Yekîtiya Êzîdiyên Kantona Efrînê me.
[00:00:32]Speaker: Bermayiya ola me ya kevnar, heya roja îro,
[00:00:35]Speaker: Lalişa me ya Nûranî ye.
[00:00:37]Speaker: Di pey re ziyaretên me ne.
[00:00:39]Speaker: Ziyaret yanî însanekî gelekî xwas ê Xwedê bû,
[00:00:43]Speaker: Îbadeta Xwedê dikir.
[00:00:45]Speaker: Di şkeftakî de, li zinarakî de, li ser çiyakî de, di derekî de dikir.
[00:00:48]Speaker: Ba'dî Xwedê emrê wî biriye...
[00:00:51]Speaker: Yanî ji dinyayê çûye, cihê wî me kiriye ziyaret.
[00:00:56]Speaker: Em diçin dibin ziyaretên me yên pîroz, ziyaretên me yên muqedes.
[00:01:02]Speaker: Hemû ziyaretên me li kuderê dibin,
[00:01:04]Speaker: Ema qismekî ji wan ziyareta îro li warê Efrînê ye.
[00:01:08]Speaker: Warê Efrînê, her gundekî me yê Êzdî ziyaretek heye.
[00:01:12]Speaker: Belkî gundin hebin du ziyaretê xwe jî hene.
[00:01:15]Speaker: Em hinka binav dikin, ji gundê Qestelê,
[00:01:19]Speaker: Û çiyayê Parsa, Parsa Xatûnê yanî.
[00:02:10]Speaker: Xerbî gund, rojavayî gund ziyaretek gundin heye, ew jî a me ye.
[00:02:14]Speaker: Ziyareta Şêx Hemîd e.
[00:02:16]Speaker: Ew gundê Qestelê, û Baflûnê, û Sînka, û Qitmê,
[00:02:22]Speaker: Yanî gî, ew miletê li wê derê, gî serê xwe pê radikin.
[00:02:26]Speaker: Pîroziya wê ziyaretê pîroz dikin, zanin çiye.
[00:02:30]Speaker: Ew, wê ziyaretê, hêz û kerametê wê, xwedanê wê ziyaretê, ya din...
[00:02:37]Speaker: Yanî li ser Kefercenê, di mabeyna Qitmê û Kefercenê de dîsa ziyaretek me heye.
[00:02:42]Speaker: Em dibêjin ziyareta Menan.
[00:03:20]Speaker: Ziyareta Henên heye, ew jî...
[00:03:23]Speaker: Ew ziyaretan jî, li cem me ne. Navê mezarê xoyê, li çiyê... Henên li wê derê ye.
[00:03:27]Speaker: Ew jî navin, ji navên Xwedê ne. Pîroz in, muqedes in.
[00:03:32]Speaker: Lê ziyaretek di nav Mezel de heye wek tê dîtin.
[00:03:35]Speaker: Pîr Caf. Ew jî, ziyaretek pirr kevnar e, bi hezar-hezaran sal e.
[00:03:41]Speaker: Çimkî, xêr em dibêjin kevnar e, mesder çiye? Ziyaretê me ê kevn,
[00:03:48]Speaker: E bi hezaran sal, yanî ... derîyê wî nizm dike îlla xwe xwar bikî.
[00:03:54]Speaker: Deriyê wî em we... metrok yan hindik e, ku te xwe xwar nekir tu nikarî têkevî hûndir.
[00:04:00]Speaker: Ev îşaretekê deriya ê ziyaretên me ê kevnar e, e bi hezaran sal in.
[00:04:08]Speaker: Ziyaretên me nû avakirinî... yanî deriyê wî mezin e... wek yê adî ne.
[00:04:13]Speaker: Ji wê pêve, tê qibareyê ziyaretek me,
[00:04:16]Speaker: Li wir jî gelek in, ziyareta kevnar a Çêlxanê ye.
[00:04:22]Speaker: A Çêlxanê ye, şkeft e.
[00:04:25]Speaker: Tekwîna wî... ava kirina wî, belkî ne bi destê beşer be jî.
[00:04:30]Speaker: Yanî bi tekwînê de, dema kown hatiye ava kirin, çiya û gelî û newal hatine çê kirin,
[00:04:38]Speaker: Heta wekî tê bêje ba û sermê û derê û teqs gihaştê hevde,
[00:04:43]Speaker: Qanûna tekwînê hatê avakirin, belkî di wî demî de be jî.
[00:04:47]Speaker: Yanî eze kanim bêjim bi dehan hezaran sal beriya... ew şkeft e.
[00:04:52]Speaker: Dema mirovatiyê me, li ser rûyê erdê dest bi nas kirina... mirovatiyê me, yê Êzdî,
[00:04:58]Speaker: Di wê şkeftê de, îbadeta xwe dikirin ji bo xwedê.
[00:05:01]Speaker: Yanî, em dikarin bêjin esrê hecerî û berî esrê hecerî.
[00:05:06]Speaker: Di wê de, îbadeta xwe dikirin. Hê mal tune bûn, xanî tune bûn.
[00:05:10]Speaker: Ev îşaretên me, dîrokî yê zêrîn ser hene.
[00:05:14]Speaker: Di nefsê gundê me ê Êzdiya de sa heye... qewsê Nesr e, qewsê serkeftinê ye, ê îmanê ye,
[00:05:22]Speaker: Di têrê rojê, û ortê her taqê de ye. Xaç li hemî ciya heye, çiqa mabedên me hene xaç li ser heye.
[00:05:29]Speaker: Xaçê me jî,
[00:05:30]Speaker: Ne ji stûn û jor de ye, di ortê ra ye. Yanî, beden di ortê de xaç kiriye.
[00:05:36]Speaker: Yanî be ma'ne çar goşeyên dinyayê.
[00:05:39]Speaker: Çar goşeyê dinyayê.
[00:05:40]Speaker: Yanî Şimal, Bakûr, Qible, Rojava û Rojhilat.
[00:05:46]Speaker: Çar ma'ne, yanî bi qasî serî hildane.
[00:05:48]Speaker: Zawiyeyê xwe fireh bûnê, bi qasî wê hatine.
[00:05:52]Speaker: Ew awa remz in, dema tekwîn bûyê har heft erd û ezman bi... tekwîn bûne,
[00:06:01]Speaker: Bi sirra ava kaniya spî, tekwîn bûyî...
[00:06:07]Speaker: Çar goşeyê dinyayê ji qasî wê hatî çê kirin.
[00:06:11]Speaker: Ew xaçê me ye. Dikeve çar goşa de.
[00:06:14]Speaker: Çar unsirê kownê, tê de, yek kown jî çêbûye. Ax e û av e û ba ye û agir e.
[00:06:22]Speaker: Îro em li Efrînê, ev remzan e...
[00:06:25]Speaker: ...û ev ziyaretan e jî hemu hene.
[00:06:28]Speaker: Û ziyaretê jinan jî cihê hene.
[00:06:30]Speaker: Di nav de, em bêjin ziyaretên me... herin Şadêrê heye...
[00:06:33]Speaker: Li navçiyê de hene. Li çiyayê Lêlûn, bi xerbî de hene.
[00:06:36]Speaker: Ziyareta Şêx Berkat. Ziyareta ma, tewre hedîs...
[00:06:40]Speaker: A dema şêxadî de ye.
[00:06:42]Speaker: Yanî, bi hejmarek mezin, bi derecat... te dît çaxê ketin binî şkeftê...
[00:06:45]Speaker: Mezara xweyî têde bû, tirkiyê... îro... ne bes însan dikuje...
[00:06:50]Speaker: Heta, li ser dîrokê dikuje. Bi taybet jî dîroka Kurda.
[00:06:53]Speaker: A ga, girêdayî bi ola Êzdî ve...
[00:06:55]Speaker: ...bi civaka Êzdî ve...
[00:06:57]Speaker: ...telekiyê hundir e... ne misilmana bû,
[00:07:00]Speaker: ...Parsa ne misilmana bû, Şêx Berkat ne misilmana bû.
[00:07:03]Speaker: Ev kurdên Êzdî bûn.
[00:07:05]Speaker: Û cî û mekanên me, Êzdiya li wê derê. Em diçin bîst û du gundan.
[00:07:08]Speaker: Esasa bîngeha herê Çiyayê Lêlûn... ew çiyayên...
[00:07:13]Speaker: ...remza mistelehata seke, gî Êzdiyê kevnar in.
[00:07:16]Speaker: Pênc hezar sal, deh pazdeh hezar sal...
[00:07:19]Speaker: Yanî em li vir de hene.
[00:07:22]Speaker: Ew şkeft... a kevnar e, bi tekwîn re ye.
[00:07:25]Speaker: Ji zûhûra beşeriyeta me, em çûne me tê de îbadeta xwe kiriye.
[00:07:28]Speaker: Va ne, bêhesab in. Esrê hecerî... deh, pazdeh hezar sal. Ew jî berî esrê hecerî ye.
[00:07:31]Speaker: Ya din jî,
[00:07:33]Speaker: A Pîr Caf. Li mezela Pîr Caf, dinav mezela ziyareta Henên û Menan de ye...
[00:07:38]Speaker: Ema... qubeya wê... keşkek e...
[00:07:41]Speaker: ...wexte kû tu di derî re meşiya hûndir, ...qûbek e... kêskek e... tu we li derî xwe nizm bikî ku stûyê xwe xwar bikî, têkevî, paşê tu yê...
[00:07:48]Speaker: Yanî... ev îşaretekê didê te.
[00:07:50]Speaker: Her ziyaretek ê derîyê xwê biçûk... tu xwa xwar bikî... me'nê bi îkram û xuşû û ehtîram herî...
[00:07:57]Speaker: Li gundê Feqîra de ziyaret hene,
[00:08:00]Speaker: Li Aşka heye, li... yanî wê de... ev aliyên...
[00:08:04]Speaker: Me gelek jî gotin,
[00:08:06]Speaker: Em ev aliyê rîya Cindirêsê... tiştek jî ziyaret li wir gî nemane.
[00:08:09]Speaker: Şêst, şêst û pênc ziyaret... Eger ez zanim hene,
[00:08:13]Speaker: Ema eger me dirase li ser kiribe... ser sîh û pênca re ye.